Lafaute essentiellement à une criminalité organisée qui prospère grâce au trafic de drogue, l’extorsion et le rapt, mais aussi à la corruption et à la mauvaise gestion de l’État. Quelle est la langue parlée à Caracas ? La langue officielle est l’Espagnol. Vous allez certainement aimer: ← Article précédent Article suivant →
Organiser son séjour au Mexique Covid-19 situation actuelle au Mexique En raison de la pandémie lié à la Covid-19, des restrictions d'entrée et de déplacement peuvent s'appliquer au Mexique. Pensez à visiter avant votre départ le site du ministère des Affaires étrangères pour obtenir les dernières informations Argent au Mexique Argent comptantLa devise du Mexique est le peso. Ce dernier est représenté par le symbole $ écriture bancaire MXN. Attention le symbole $ est le même que celui utilisé pour le dollar américain. Dans ce guide, pour éviter toute confusion nous utilisons $ pour peso et US$ pour le dollar des États-Unis. La monnaie en circulation se présente sous forme de billets de banque 20, 50, 100, 200, 500, 1000 pesos et de pièces 10, 20, 50 centavos et 1, 2, 5, 10 pesos. Les billets de 500 et de 1 000 pesos ne seront généralement pas acceptés dans les plus petits commerces, restaurants et taxis, car souvent, ils ne pourront pas vous rendre l'entièreté de votre monnaie. Sachez d'ailleurs que la Banque du Mexique modifie occasionnellement ses billets, et qu'il vaut mieux ne pas se fier aux couleurs de ces derniers afin de ne pas prendre le billet de 200 pour celui de 20 et ainsi de suite. Sachez aussi que le faux monnayage existe au Mexique et qu'il arrive parfois que l'on se retrouve avec des billets contrefaits. Pour les détecter, il suffit d'y passer son ongle pour reconnaître une texture moins convaincante, ou bien de regarder à travers ceux-ci pour discerner le même symbole dans une autre zone du billet. Enfin, il est possible de payer avec des dollars américains dans la plupart des établissements touristiques et des stations balnéaires des régions les plus fréquentées, ainsi que dans les grandes villes à proximité de la frontière américaine. Taux de changeLe taux de change en juin 2022 1 € = 21,29 $ ; 100 $ = 4,69 €. 1 US$ = 20,25 $ ; 100 $ = 4,94 US$. Il est plus facile de changer des dollars que des euros, mais on peut tout de même changer ses euros sans problème dans les grandes villes et centres touristiques importants, dans les banques ou dans les casas de cambio. Cartes bancairesBien que l'argent liquide soit le roi au Mexique, il demeure parfaitement possible de payer ses factures de restaurants, de boutiques, d'hôtels ou de location de voiture avec les cartes de crédit ou de débit de grandes sociétés émettrices telles que Visa, Mastercard et American Express. Toutefois, il arrive fréquemment que les plus petits marchands, cafés, restaurants et stations de bus ne puissent pas accepter ce paiement puisqu'ils ne disposent tout simplement pas de terminal. Il est recommandé de demander aux vendeurs si vous pouvez payer avec votre carte avant de consommer quoi que ce soit. Distributeurs automatiques Pour retirer de l'argent liquide, le plus simple est de vous diriger dans les guichets automatiques cajeros des grandes banques Banamex, Bancomer, HSBC, Scotiabank, Banorte et Santander. Vous débourserez en moyenne près de 2 euros de frais de retrait pour chaque transaction. La limite de retrait quotidien varie entre 5 000 et 8 000 $ selon la banque. Lorsque le guichet automatique vous demande si vous souhaitez accepter son taux de change, pesez sur l'option refuser », et votre transaction sera effectuée au taux de votre banque qui est bien meilleur. Renseignez-vous auprès de celle-ci afin de réclamer une carte bancaire sans frais à l'étranger ou à faible de Cambio Les bureaux de change casas de cambio sont présents dans toutes les grandes villes et zones touristiques du pays et sont ouverts pratiquement tous les jours, comparativement aux banques qui sont ouvertes seulement durant les heures d'ouverture souvent matinales du lundi au vendredi. Leurs taux de change sont généralement similaires à ceux des banques. À l'aéroport de Mexico, si vous n'êtes pas trop fatigué, vous pouvez vous rendre dans la zone des départs et obtenir un taux de conversion bien meilleur que dans celle des arrivées. Les banques offrent aussi ce service, mais il faudra prévoir une attente plus longue. Taxes et remboursementsL'impôt sur la valeur ajoutée impuesto al valor agregado est de 16 %. Il s'agit de la principale taxe indirecte du pays. Vient ensuite celle sur l'hébergement qui se situe entre 2 et 3 % selon l'État, et qui est généralement incluse dans le prix de la chambre d'hôtel. Vous pouvez aussi vous faire rembourser les achats que vous avez effectués lors de votre visite au Mexique grâce à un programme de remboursement des taxes. L'impôt sur la valeur ajoutée IVA sera remboursé jusqu'à 65 % pour les touristes étrangers qui auront voyagé par voie aérienne ou maritime et qui auront déboursé un montant minimum de 1 200 pesos environ 55 euros sur le territoire mexicain. Pour plus de renseignements, consultez le Budget / Bons plans au MexiqueLe Mexique est un pays relativement bon marché. Le niveau de vie au Mexique est globalement bas, avec de grandes inégalités la différence de niveau entre les personnes qui ont de l’argent et celles qui n’en ont pas est frappante. Le Mexique est un pays riche avec une immense majorité de la population très pauvre. La classe moyenne est minoritaire et le voyageur occidental est souvent considéré par les Mexicains comme une personne riche. En effet, le budget moyen des vacances des étrangers est souvent supérieur au salaire mensuel voire annuel d'une grande majorité de Mexicains. Budget. Il est facile de trouver des chambres partagées très correctes dans des auberges de jeunesse pour une petite somme aux alentours de 10 € par personne. Des hôtels de qualité supérieure offrent également des chambres à des prix très intéressants entre 40 et 60 € pour deux personnes, même si Mexico et les stations balnéaires branchées contredisent un peu la donne. Sachez que voyager en dehors des vacances scolaires et en semaine permet de réaliser de jolies économies au niveau logement. Côté repas, même topo. Il est très facile de manger local » pour moins de 5 €. Finalement, la plus grande part du budget passera très certainement dans les transports. De fait, avec l’apparition de compagnies aériennes low cost, sur certains trajets longs, il est aujourd’hui aussi intéressant de prendre l’avion que le bus. Quant à la location d’une voiture, il faut y consacrer le même budget que s’il s’agissait d’une destination européenne, même si l’essence est moins chère au Mexique. Pourboire. L'usage au Mexique est de laisser un pourboire pour les services reçus, que ce soit au restaurant, dans les hôtels, chez le coiffeur ou auprès d'un prestataire guide touristique, par exemple. La propina peut être de l'ordre de 10 à 20 % de la note. Passeport et visas au MexiqueTout voyageur se rendant au Mexique doit être en possession d'un passeport valide au moins six mois à la date d'entrée sur le territoire, et un billet retour est généralement exigé. Pas besoin de visa pour les voyages à des fins touristiques pour les Européens et Canadiens, mais chaque personne majeure entrant sur le sol mexicain se verra octroyer une carte de touriste, la FFM Forma Migratoria Múltiple. Ce document qui doit être tamponné avec la date d'entrée est à garder à portée de main tout au long de votre séjour. Il vous sera exigé en cas de contrôle et à la sortie du territoire. La FFM permet de rester un maximum de 180 jours sur le territoire mexicain, mais il arrive que les agents de migration inscrivent sur la carte une durée de séjour plus courte 90 jours généralement ; si vous souhaitez séjourner entre 90 et 180 jours, n'hésitez pas à en faire la demande à l'agent de migration. Pour les entrées au Mexique par voie terrestre, faire attention à ce que les douaniers vous tamponnent votre passeport, tout comme le formulaire FFM. A certains endroits, on entre au Mexique sans avoir à montrer son passeport, ce qui peut s'avérer préjudiciable au moment d'en sortir... Pour rester au-delà des 180 jours en tant que touriste, on peut simplement sortir du pays et y rentrer à nouveau, par le Belize ou le Guatemala par exemple. Sinon, vous pouvez demander une prolongation de séjour à l'Instituto Nacional de Migración, l'INM Permis de conduire au MexiqueLe permis de conduire français suffit pour conduire et louer une voiture au Mexique. L'âge légal pour conduire est de 18 ans, mais il faut avoir au moins 21 ans pour pouvoir louer une voiture. Santé au MexiqueLe principal problème de santé auquel vous risquez d'être confronté est la diarrhée du voyageur, ou la revanche de Montezuma en référence au souverain aztèque Moctezuma II. Pour éviter d'attraper la turista, il est impératif de suivre quelques règles d'hygiène élémentaires ne buvez pas l'eau du robinet, évitez les glaçons et les boissons coupées à l'eau. Si vous décidez de commander à manger dans les marchés ou dans la rue, sachez que la nourriture est rarement réfrigérée et que les légumes et crudités peuvent avoir été nettoyés avec une eau souillée. Veillez à ce que les plats soient bien cuits, en particulier la viande. Ce genre de problèmes est peu fréquent dans les établissements plus formels. Les moustiques peuvent également être porteurs de certaines maladies exotiques, notamment la dengue et, plus rarement, le paludisme, Zika et le Chikungunya. La prévention reste le meilleur moyen de se prémunir contre celles-ci, en utilisant un antimoutisque et en portant des vêtements couvrants dans les zones particulièrement à cas de forte fièvre ou de maladie, consultez un médecin sans tarder. Autre réflexe à avoir contacter le consulat de France tél. +52 55 9171 9700. Il se chargera de vous aider, de vous accompagner et vous fournira la liste des médecins francophones dans la région où vous vous trouvez. En cas de problème grave, c’est aussi lui qui prévient la famille et qui décide du rapatriement. Pour connaître les urgences et établissements aux standards internationaux consulter les sites et Vaccins obligatoires au MexiqueAucun vaccin n'est exigé pour les voyageurs venant de France et d'Europe ; cependant, en plus des vaccins universels qui doivent être à jour tétanos, diphtérie, poliomyélite, hépatite B et coqueluche, il est fortement recommandé de se faire vacciner contre l'hépatite A, la fièvre jaune et la typhoïde, notamment en cas de séjour prolongé ou dans des zones reculées. Sécurité au MexiqueLe Mexique est un pays globalement sûr pour les touristes, malgré un niveau de violence élevé lié au trafic de drogue. Le territoire mexicain se trouve depuis longtemps déjà sous le contrôle des cartels de la drogue, eux-mêmes étroitement liés aux acteurs institutionnels. Les cartels de la drogue mexicains contrôlent d’importantes zones de culture de stupéfiants, notamment dans l’État de Guerrero et la zone connue comme le Triangulo de Oro, à la frontière des États Chihuahua, Durango, Sinaloa. Néanmoins, le visiteur ne fait généralement pas l'expérience de cette violence. Les régions touristiques sont sûres, et il n'y aucune raison de mettre les pieds dans les zones contrôlées par les cartels. En plus du Triangulo de Oro, il convient d'éviter les régions frontalières avec les États-Unis à l'exception de la Basse-Californie, qui est touristique, et de faire attention dans les États de Veracruz et du Michoacán dès lors que l'on s'éloigne des zones fréquentées par les touristes. Partout ailleurs, il faut rester vigilant et exercer les règles élémentaires de prudence. Pour connaître les dernières informations sur la sécurité sur place, consultez la rubrique Conseils aux voyageurs » du site du ministère des Affaires étrangères Prendre en compte cependant que le site dresse une liste exhaustive des dangers potentiels, ce qui donne parfois une image un peu alarmiste de la situation réelle du pays. Décalage horaire au MexiqueLe Mexique s’étend sur trois fuseaux horaires. Pour la zone comprise entre Mexico et le Yucatán, le décalage avec la France est de sept heures en moins. Pour le sud de la Basse-Californie, le Sonora, le Nayarit et le Sinaloa, il faut soustraire huit heures. Le nord de la Basse-Californie a le même décalage avec la France que la Californie moins neuf heures. Le Mexique ayant adopté l’heure d’été pour s’aligner sur la Bourse de New York, le décalage est le même en été qu’en hiver. Seules exceptions l’État du Quintana Roo Riviera Maya conserve le même horaire toute l’année, tout comme les États de Basse-Californie et Sonora. Langues parlées au MexiqueL’espagnol est parlé par 99 % des Mexicains. On trouve également 68 langues indigènes, dont le maya pratiqué dans la péninsule du Yucatán, qui dispose de nombreux dialectes. Dans le secteur du tourisme, de plus en plus de Mexicains parlent anglais et quelques-uns français. Communiquer au MexiqueLa couverture téléphonique et le réseau Internet sont globalement bons dans les grandes villes et les stations balnéaires touristiques. La grande majorité des hôtels offrent le wifi gratuit, bien que celui-ci ne soit pas toujours très performant. Dans les villes, de plus en plus de cafés et restaurants sont également dotés d'un réseau wifi sur lequel il est possible de se connecter en demandant le mot de passe. A noter que nombre d’hôtels sont aussi facilement joignables par Facebook. L’application WhatsApp est également indispensable les Mexicains ont beaucoup plus recours à cette application mobile qu'au réseau téléphonique classique. WhatsApp est parfois le meilleur moyen de contacter un hôtel ou un prestataire pour réserver une activité. Electricité et mesures au MexiqueLes prises électriques locales fournissent du 110 volts, 60 cycles, du type nord-américain. Il faut donc prévoir un adaptateur, car les prises sont pourvues d’un écartement et d’un type différents de celles rencontrées en Europe. On en trouve facilement sur place et moins cher dans les magasins de grande distribution et chez les électriciens. Les coupures de courant peuvent se produire en cas de fortes pluies, mais ne durent rarement plus de quelques heures. Côté poids et mesures, le Mexique applique le système métrique et celui des kilogrammes. Bagages au MexiqueD'une manière générale, nous vous recommandons de ne pas trop vous charger, les déplacements seront plus faciles et vous garderez ainsi quelques kilos disponibles pour rapporter des souvenirs. Sachez que la plupart des hôtels proposent un service de laverie très rapide. En raison de la chaleur et de l'humidité, prévoir des vêtements légers et amples qui sèchent facilement, dont des t-shirts ou chemises à manches longues pour se protéger des moustiques, et un t-shirt anti-UV pour le snorkeling. Si vous avez oublié votre maillot de bain ou vos tongs, vous aurez l’embarras du choix dans les boutiques locales. Mais n’oubliez pas votre petite laine préférée et un chèche, bien utiles dans les bus à la clim glaciale. Quelques accessoires toujours utiles lampe frontale, couteau suisse, briquet, cadenas, adaptateur électrique, boules Quies, chapeau et lunettes de soleil, parapluie léger aussi bien pour la pluie que pour le soleil, hamac léger de randonnée, sac étanche pour appareil photo ou smartphone, carte SD de rechange et clef USB pour stocker vos photos au fur et à mesure, jumelles… Ne pas oublier masque et tuba, ou les acheter sur place, pour éviter d'en louer à chaque fois. Pour la trousse à pharmacie, prévoir des solutions pour problèmes intestinaux et aigreurs telles qu'Imodium, l'idéal pour les longs trajets en bus, ou Spasfon Lyoc par exemple ; les Mexicains, eux, utilisent le sirop Pepto Bismo, en vente libre, qui fonctionne très bien aussi. On trouve aussi dans les grandes villes et les centres touristiques de la crème solaire biodégradable et des répulsifs naturels contre les moustiques souvent plus efficaces que ceux vendus en Europe. Pensez tout de même à prendre un tube de Biafine pour les coups de soleil.
Retrouveztous les cours particuliers à Fresnillo. Contact gratuit avec nos professeurs particuliers pour des cours à domicile ou chez le prof
L’espagnol, que les immigrants d’Amérique latine cherchaient autrefois à gommer, a de plus en plus pignon sur rue aux Etats-Unis, influençant même médias et sphères politiques. La langue de Cervantès, en passe de détrôner celle de Shakespeare au pays de l’Oncle Sam ? 52 988 755 personnes. C’est, selon le rapport de lInstitut Cervantès publié en 2015, le nombre d’individus d’origine hispanique aux Etats-Unis, citoyens ou immigrés. Soit possiblement plus de locuteurs hispanophones qu’en Espagne, qui en comptait 47 millions la même année. Et l’ascension de l’espagnol ne ferait que commencer toujours d’après les estimations de l’Institut, en 2050, les États-Unis sera le premier pays hispanophone au monde, avec 138 millions de locuteurs. Coiffant ainsi au poteau le Mexique, aujourd’hui en haut du podium avec 121 millions d’hispanophones environ. L’espagnol deviendra-t-il un jour la première langue du pays des gringos ? L’interrogation est légitime, et n’est même que le miroir de l’état actuel des Etats-Unis, devenus un immense et immuable laboratoire interculturel, et ce indépendamment du climat politique. Un contexte qui s’explique d’abord par l’histoire et la géolocalisation du pays. Depuis de nombreuses années, le territoire est sujet à un flux migratoire massif depuis le Mexique. Preuve étant, la moitié des habitants du Nouveau-Mexique, l’un des États américains voisins de la frontière, parlent l’espagnol. Néanmoins, ces données purement factuelles ne forment qu’un premier élément d’explication. Seule une approche plus sociologique permet de mieux comprendre l’avènement de la culture et de la langue de Cervantès, particulièrement résilientes. Médias et politiques rentrent dans la danse En déposant leurs bagages aux Etats-Unis, les immigrants hispanophones et leurs enfants n’ont pas fait qu’apporter leur langue, mais tout un pan de leur culture, us et coutumes. Si bien que les arts le cinéma d’Alfonso Cuarón ou le reggaeton, entre autres et spécialités principalement culinaires latines ont désormais pignon sur rue. Devant pareil engouement, les médias ont dû s’adapter, désireux de capter ce nouveau et puissant public. Les hispanophones des Etats-Unis disposent de trois réseaux télévisés et de trois cent cinquante journaux et magazines, Cosmopolitan et Miami Herald en espagnol inclus. On dénombre plus de trois cents radios émettant en espagnol, soit cinq fois plus qu’il y a vingt ans. Certaines de ces stations sont d’ailleurs les premières en termes de taux d’écoute dans des métropoles comme Los Angeles ou San-Antonio. Même certaines hautes sphères politiques sont entrées dans la danse, poids lourd du vote latino oblige. Témoin, ce discours entièrement en espagnol prononcé par le Sénateur démocrate Tim Kaine en 2013, afin de défendre une réforme historique de la loi sur l’immigration. Aujourd’hui, même les Etatsuniens qui n’ont absolument aucun lien de parenté, proche ou éloigné, avec la culture hispanique s’attèlent à apprendre la langue On peut s’intéresser à l’espagnol pour de nombreuses raisons, même quand on n’a pas un héritage familial hispanique ou latino-américain, explique James Cohen, auteur de Spanglish America les enjeux de la latinisation des États-Unis. C’est une langue importante à l’échelle mondiale avec ses quelques 500 millions de locuteurs. C’est aussi une grande langue d’expression littéraire et musicale depuis des siècles, qui monte’ aux Etats-Unis, qu’on le veuille ou non. Quand on habite un Etat où les immigrés latino-américains sont nombreux, l’espagnol peut être fort utile. » Montée hispanophobe Fort utile, au point de faire tomber l’anglais de son piédestal ? C’est du moins ce que craignent certains Etats qui, peu enclins à célébrer l’avènement de l’espagnol, ont pris des mesures radicales plus de vingt d’entres eux ont promulgué des lois qui font de l’anglais la langue officielle. Le plus illustre ambassadeur » de l’action hispanophobe étant sans contestation possible l’actuel président Donald Trump. A-t-on vraiment besoin de rappeler que le milliardaire a remporté les élections en promettant à l’envi la construction d’un mur frontalier avec le Mexique ? Sans oublier la pression instaurée pour de nouvelles limites sur l’immigration légale qui exigerait que les demandeurs parlent anglais pour obtenir leurs cartes de séjour en résidence légale. Bien qu’il ait peu de convictions personnelles enracinées, Trump a fait de l’ethnonationalisme blanc un thème de mobilisation de sa base’. Les événements de Charlottesville le 12 août dernier ont montré à ceux qui avaient refusé de le voir plus tôt que ce président est un autoritaire qui utilise les mouvements racistes pour stimuler la polarisation politique, dans un pays déjà très divisé, rappelle l’expert. Depuis son entrée en campagne en juin 2015, les Mexicains et les Musulmans sont les boucs émissaires préférés, mais pas les seuls… » L’anglais met le Holà » Ces peurs » sont-elles vraiment justifiées ? En effet, si la population latino-américaine augmente toujours, nombre d’entre eux s’expriment couramment en anglais, dévoile le site Quartz. L’usage de leur langue natale dans la vie quotidienne tend même à diminuer. Seulement un tiers des Latinos aux Etats-Unis sont des immigrés et beaucoup de Latinos nés aux Etats-Unis ne parlent pas l’espagnol, pas très couramment, et n’apprennent que très rarement à l’écrire. » nuance ainsi James Cohen. Spanglish », l’impossible alternative Néanmoins, certains pensent avoir peut-être trouvé une solution afin de construire un havre de paix réconciliant hispanophone et anglophone l’officialisation du spanglish ». Soit une langue créée de toute pièce à partir de l’anglais english » et l’espagnol spanish », et particulièrement exposée avec la série Netflix Narcos ou par des artistes pop comme Ricky Martin, Enrique Iglesias ou encore Shakira. De quoi mettre tout le monde enfin d’accord ? Pas vraiment il n’existe pas une façon de parler le spanglish mais, au contraire, une pluralité. Si certaines expressions reviennent d’une région à une autre, on trouve des d’importantes variations entre le spanglish parlé à New York, Miami, au Texas ou en Californie. Quelques professeurs ont imaginé, pour s’amuser, que le spanglish pourrait se cristalliser en langue à part entière. Mais c’est impossible il n’y a pas une forme unique de spanglish, mais plusieurs, selon les régions, les milieux sociaux et les métiers où on le pratique, analyse James Cohen. Les chercheurs peuvent essayer d’enregistrer les expressions du spanglish mais personne ne va s’amuser à codifier tout cela en langue. » Autrement dit, malgré l’ascension constante de l’espagnol outre-Atlantique, la langue de Shakespeare a encore de beaux jours devant elle. Même si celle de Cervantès ne sera jamais bien loin, au grand dam de Donald Trump et autres hispanophobes. Il est difficile d’imaginer les Etats-Unis désormais sans sa composante hispanophone, conclue notre spécialiste. Et tant mieux ! La politique de réhomogénéisation culturelle et linguistique de l’espace national imaginé par certains conseillers de Trump est un fantasme qui ne se réalisera pas. »
Leslangues indigènes du Chiapas Tzeltal et Tzotzil sont toutes deux des langues mayas ; ils représentent environ 11,5% de tous les locuteurs indigènes du Mexique. La grande majorité d’entre eux vivent au Chiapas. Le chol est également une langue maya, bien que ses locuteurs ne représentent que trois pour cent des locuteurs de locuteurs
Sommaire 1La langue mexicaineLa langue náhuatlListe des langues officielles du MexiqueQuelles langues sont les plus parlées au Mexique ?Langues en danger au MexiqueLes langues étrangères au MexiqueTu veux en savoir plus sur le Mexique ? Selon les données officielles, il y a 69 langues officielles au Mexique 68 langues autochtones et l’espagnol. Les dix langues indigènes les plus parlées au Mexique aujourd’hui sont le náhuatl, le chol, le totonaca, le mazateco, le mixtec, le zapotèque, l’otomí, le tzotzil, le tzeltal et le maya. Il y a 40 autres langues indigènes parlées qui sont malheureusement sur le point de disparaître du fait qu’il reste très peu de locuteurs, comme par exemple les langues Paipai, Kumiai et Cucapá. La langue mexicaine Vous l’aurez bien compris, le mexicain n’est pas réellement une langue puisque la première langue officielle est l’espagnol castillan. C’est exactement la même langue qu’en Espagne. Certains mots et expressions peuvent différer mais on peut comparer ces différences au français canadien avec le français de France. Voici quelques expressions utilisées exclusivement au Mexique Qué onda! = Salut Mande? = Excusez-moi, je n’ai pas compris/entendu Qué padre = c’est cool, c’est sympa La langue náhuatl Le náhuatl est la langue qui compte le plus grand nombre de locuteurs après l’espagnol au Mexique et celle qui a, sans aucun doute, le plus influencé l’espagnol mexicain. En effet, de nombreux nahuatlismes font déjà partie de la langue castillane, tels que tomate, petate, metate, aguacate, chocolate, atole… Il en va de même pour la toponymie mexicaine qui s’étend sur tout le territoire national. Les noms des États, des villes importantes, des municipalités et des villes sont en náhuatl. A titre d’exemple, nous pouvons en citer quelques-uns, car la liste est immense Culiacán, Jalisco, Michoacán, Tuxpan, Oaxaca, Tuxtepec, Acapulco, Tehuantepec, Cuajimalpa, Iztacalco, Huejutla, Ixmiquilpan, Huauchinango, Chicontepec, Teziutlán. Malgré les politiques d’homogénéisation culturelle et linguistique qui ont prévalu au siècle dernier pour les intégrer dans la société nationale, les peuples Nahua d’aujourd’hui conservent divers aspects de leur patrimoine culturel millénaire. Ainsi, dans diverses régions du pays peuvent être appréciées les traditions et coutumes que les Nahuas maintiennent et préservent dans le cadre de leur identité communautaire et régionale. Liste des langues officielles du Mexique Akateko Familia maya Amuzgo Familia oto-mangue Awakateko Familia maya Ayapaneco Familia mixe-zoque Cora Familia yuto-nahua Cucapá Familia cochimí-yumana Cuicateco Familia oto-mangue Chatino Familia oto-mangue Chichimeco jonaz Familia oto-mangue Chinanteco Familia oto-mangue Chocholteco Familia oto-mangue Chontal de Oaxaca Familia chontal de Oaxaca Chontal de Tabasco Familia maya Chuj Familia maya Ch’ol Familia maya Guarijío Familia yuto-nahua Huasteco Familia maya Huave Familia huave Huichol Familia yuto-nahua Ixcateco Familia oto-mangue Ixil Familia maya Jakalteko Familia maya Kaqchikel Familia maya Kickapoo Familia álgica Kiliwa Familia cochimí-yumana Kumiai Familia cochimí-yumana Ku’ahl III Familia cochimí-yumana K’iche’ Familia maya Lacandón Familia maya Mam Familia maya Matlatzinca Familia oto-mangue Maya Familia maya Mayo Familia yuto-nahua Mazahua Familia oto-mangue Mazateco Familia oto-mangue Mixe Familia mixe-zoque Mixteco Familia oto-mangue Náhuatl Familia yuto-nahua Oluteco Familia mixe-zoque Otomí Familia oto-mangue Paipai Familia cochimí-yumana Pame Familia oto-mangue Pápago Familia yuto-nahua Pima Familia yuto-nahua Popoloca Familia oto-mangue Popoluca de la Sierra Familia mixe-zoque Qato’k Familia maya Q’anjob’al Familia maya Q’eqchí’ Familia maya Sayulteco Familia mixe-zoque Seri Familia seri Tarahumara Familia yuto-nahua Tarasco Familia tarasca Teko Familia maya Tepehua Familia totonaco-tepehua Tepehuano del norte Familia yuto-nahua Tepehuano del sur Familia yuto-nahua Texistepequeño Familia mixe-zoque Familia maya Totonaco Familia totonaco-tepehua Triqui Familia oto-mangue Tlahuica Familia oto-mangue Tlapaneco Familia oto-mangue Tseltal Familia maya Tsotsil Familia maya Yaqui Familia yuto-nahua Zapoteco Familia oto-mangue Zoque IX Familia mixe-zoque Quelles langues sont les plus parlées au Mexique ? Si l’on excepte l’espagnol parlé par l’ensemble de la population mexicaine, quels sont les autres langues les plus parlées. Avec 1 376 026 mexicains environ 1% de la population du pays qui la parle, le Nahuatl est la seconde langue du pays. Rang Langues et dialectes Population 1 Nahuatl Nahuatl, Nahuat, Nahual, Macehualtlahtol, Melatahtol 1,376,026 2 Yucatec Maya Maaya t’aan 759,000 3 Mixtec Tu’un sávi 423,216 4 Zapotec Diidxaza 410,901 5 Tzeltal Maya K’op o winik atel 371,730 6 Tzotzil Maya Batsil k’op 329,937 7 Otomí Hñä hñü 239,850 8 Totonac Tachihuiin 230,930 9 Mazatec Ha shuta enima 206,559 10 Ch’ol Mayan Winik 185,299 11 Huastec Téenek 149,532 12 Chinantec Tsa jujmí 125,706 13 Mixe Ayüük 115,824 14 Mazahua Jñatho 111,840 15 Purépecha P’urhépecha 105,556 16 Tlapanec Me’phaa 98,573 17 Tarahumara Rarámuri 75,371 18 Amuzgo Tzañcue 43,761 19 Chatino Cha’cña 42,791 20 Tojolab’al Tojolwinik otik 43,169 21 Popoluca Zoquean Tuncápxe 54,004 22 Chontal de Tabasco Yokot t’an 43,850 23 Huichol Wixárika 35,724 24 Mayo Yoreme 32,702 25 Tepehuán O’dam and Ódami 31,681 26 Trique Tinujéi 24,491 27 Cora Naáyarite 17,086 28 Popoloca Oto-manguean 18,926 29 Huave Ikoods 15,993 30 Cuicatec Nduudu yu 12,610 31 Yaqui Yoem Noki or Hiak Nokpo 14,162 32 Q’anjob’al 10,833 33 Tepehua Hamasipini 10,625 34 Pame Xigüe 9,768 35 Mam Qyool 8,739 36 Chontal de Oaxaca Slijuala sihanuk 5,534 37 Chuj 2,143 38 Tacuate Mixtec de Santa María Zacatepec Tu’un Va’a 2,067 39 Chichimeca jonaz Úza 1,987 40 Guarijío Warihó 1,905 41 Chocho Runixa ngiigua 1,078 42 Pima Bajo Oob No’ok 836 43 Q’eqchí Q’eqchí 835 44 Lacandón Hach t’an 731 45 Jakaltek Poptí Abxubal 584 46 Matlatzinca/Ocuilteco Tlahuica 522 47 Seri Cmiique iitom 518 48 Ixcatec 406 49 K’iche’ 286 50 Kaqchikel 230 51 Paipai Jaspuy pai 221 52 Cucapá Kuapá 206 53 Mototzintleco Qatok 186 54 Kumiai Ti’pai 185 55 Pápago O’odham 153 56 Kikapú Kikapoa 144 57 Ixil 108 58 Cochimí Laymón, mti’pá 96 59 Kiliwa language Ko’lew 55 60 Aguacatec 27 61 Other languages 337 Langues en danger au Mexique Bien que le gouvernement utilise presque exclusivement l’espagnol, ce n’est pas techniquement la langue officielle du Mexique. En fait, la Constitution du pays définit le pays comme multilingue, reconnaît le droit des populations indigènes à utiliser et à préserver leurs langues, et promeut l’éducation bilingue. En outre, le gouvernement a promulgué la loi sur les droits linguistiques, reconnaissant 62 langues indigènes comme langues nationales co-officielles. Malgré ces efforts pour préserver et promouvoir les langues indigènes, beaucoup d’entre elles sont aujourd’hui menacées. L’espagnol continue de dominer la société, les jeunes générations se débarrassant de la langue de leurs ancêtres. Cette situation est indirectement encouragée par des attitudes classistes, des pressions pour s’assimiler à la culture moderne » et la situation socio-économique inférieure de nombreux peuples indigènes. Aujourd’hui, au moins 21 langues sont répertoriées comme étant en danger critique d’extinction, 38 sont définitivement en danger, 32 sont gravement menacées et 52 sont considérées comme vulnérables. Les langues étrangères au Mexique Le Mexique est un important pays de destination des immigrants depuis des centaines d’années. Les immigrants sont principalement originaires d’Europe, des États-Unis, d’Amérique latine et d’Asie. Beaucoup sont nés à l’étranger et beaucoup d’autres sont des descendants d’immigrants. Ils ont apporté avec eux, et beaucoup continuent à parler, leur langue maternelle. Parmi ceux-ci, on peut citer l’anglais, l’allemand, le grec, l’italien, l’arabe, le français, le portugais, le chinois et le japonais.
Besoinde conseils pour un séjour au Mexique en juillet. 11. Séjour à Mexico. 11. Hotel ou hébergement à Lagune de Bacalar. 10. Voyage
Quand partirMexiqueCommunication Se faire comprendre au Mexique La langue officielle est l’espagnol castillan, c’est-à-dire la même langue qu’en Espagne hors Catalogne, avec quelques mots et expressions différentes. Mais ce n’est pas la seule 68 langues autochtones sont également officielles, et la plus parlée d’entre elle est le nàhuatl c’est aussi celle qui a le plus influencer l’espagnol parlé au Mexique, et dont on retrouve la marque dans de nombreux noms de lieux, villages ou espaces géographiques. Parle-t-on français ? Anglais ? L’anglais est la langue étrangère la plus utilisée environ 10% des habitants la pratique en seconde langue, et elle très présente dans les régions frontalières avec les français concerne une très petite partie de la population. Quelles sont les autres langues utilisées ? Après le nàhuatl, une dizaine d’autres langues autoctones sont très pratiquées le chol, le totonaca, le mazateco, le mixtec, le zapotèque, l’otomi, le tzotzil, le tzeltal et le maya. Les 40 autres disparaissent peu à peu faute de locuteurs. Lexique de base Oui siNon noBonjour/au revoir buenos dias/adios Comment ça va como estaMerci graciasCombien ça coûte cuanto cuestaL’addition s’il vous plait la cuenta por favorOù est… donde estaLes nombres de un à dix uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez Nos autres pages sur le MexiqueLe MexiqueQUAND PARTIRQuand partir au MexiqueRÉGIONSLes différentes régions du MexiqueToutes les villes du MexiqueÀ VOIR, À FAIREPartir au Mexique avec des enfantsActivités de plein air au MexiqueCuisine boire et manger au MexiqueVoyage thématique au MexiquePRATIQUESanté et sécurité au MexiqueCovid-19 au Mexique, le point sur la situationBudget et coût de la vie au MexiqueMonnaie et change au MexiqueFuseau horaire, quelle heure est-il au Mexique ?Se rendre et se déplacer au MexiqueSe loger au MexiqueLangue et communication au MexiqueFormalités et visa pour se rendre au MexiqueINSPIRATIONSArticles et récits sur le MexiqueVidéos du Mexique Réservez un voyage sur mesure au Mexique avec Marco Vasco Ailleurs sur QuandPartir et sur le webLa Thaïlande a toujours été l'une des premières destinations touristiques d'Asie du Sud-est et même du monde. Or, avec le Covid et…Lire la l'avis de beaucoup, le Costa Rica est le symbole mondial de l’écotourisme. Riche d’une biodiversité qui attire autant les…Lire la du meilleur aéroport, de la meilleure compagnie aérienne, de la destination la plus fréquentée ou la…Lire la si le cinéma est né en France à l'époque des frères Lumière il y a maintenant bien plus d'un siècle, le "Septième art" est souvent associé à l'Amérique et bien sûr à…Lire la suite.
Quelleest la langue la plus parlée en Afrique ? Quelle langue africaine est la plus parlée en Afrique ? Le swahili est la langue africaine la plus parlée en Afrique. Lire aussi : Quel document pour aller au Costa Rica ?. 150 millions de personnes sur le continent parlent swahili. Quelle est la langue []
Vous parlez déjà espagnol ? Vous n’aurez donc aucune difficulté à vous adapter au Mexique. Cependant, il faut savoir que l’espagnol du Mexique est un peu différent de celui d’Espagne. Dans un premier temps, on notera la différence d’accent très forte entre les 2 pays. Au Mexique, par exemple, on ne fait pas la différence entre les lettres C », S », et Z ». Elles se prononcent toutes les 3 comme la lettre S » en Espagne. Généralement, les mexicains parlent beaucoup moins vite que les espagnols, évidemment il y a des exceptions. La principale différence se situe au niveau des pronoms personnels au Mexique, le vous » au pluriel se dit ustedes », vosotros » n’existe pas. Devriez-vous apprendre l’espagnol en Espagne ou en Amérique latine ? Malgré les différences entre l’espagnol parlé en Espagne et celui parlé en Amérique latine, il y a également des variantes de l’espagnol parlé dans les diverses régions d’Amérique Latine, comme il y a des différences entres les nombreuses régions d’Espagne ! Certaines personnes disent que l’espagnol colombien est la variante de la langue la plus claire et la plus belle. Certains disent que l’espagnol argentin est l’espagnol le plus sexy. D’autres croient que l’espagnol de Madrid est le plus important, car c’est là que se trouve l’Académie royale espagnole qui normalise la langue. Mais il ne s’agit pas de comparer l’espagnol parlé en Espagne et celui parlé en Amérique latine. Au moment de choisir l’endroit où vous voudriez apprendre l’espagnol, demandez-vous plutôt où vous souhaiteriez être, quel genre d’aventure vous aimeriez vivre et, naturellement, de quel budget vous disposez. Mais rassurez-vous, quelle que soit la variante de l’espagnol que vous apprenez, vous serez compris dans l’ensemble du monde hispanophone. Domination de l’espagnol mexicain L’espagnol mexicain, dont les origines remontent au XVIe siècle, est la variante de l’espagnol la plus parlée dans le monde le nombre de ses locuteurs représente environ un quart des hispanophones. Les Mexicains ou Chicanos forment le plus gros contingent avec 58,5% des latinos. Mexico a été principalement le siège du gouvernement espagnol pour les colonies qui composaient la Nouvelle Espagne. Cette influence confirme les nombreuses différences entre l’espagnol parlé en Espagne et en Amérique latine et on nous demande souvent de les expliquer. Même s’il y a une distinction entre les différentes variantes de l’espagnol, la première chose à préciser est que tous les hispanophones se comprennent, que ce soit à Cadix ou Cusco, Salamanque ou Saint-Domingue. Mots et expressions typiques du Mexique Voici quelques mots en espagnol que vous pourriez entendre assez souvent et qui ne s’utilisent qu’au Mexique ¡Aguas! très populaire, signifie attention ! » ¡Apoco! pour exprimer son incrédulité, revient à dire c’est pas vrai ! » ou pas possible ! » ¡Está padre! c’est génial ! ¡No manches! expression très courante synonyme de incroyable ! ». ¿Mande? comment ? ¿Que onda? /¿Que pasó? Quoi de neuf ? Aguafiestas ennuyeux » en faisant référence à quelqu’un Ahorita mot pour mot signifie tout de suite ». A comprendre comme quand j’aurai le temps ». Ahuevo peut s’employer seul pour exprimer de la joie, ou pour confirmer une affirmation, ou peut s’employer dans une phrase en tant que synonyme de absolument » Apapachar embrasser » avec ses bras, dans le sens de faire un câlin Awiwis évidemment », c’est clair » Babosoa idiote Banqueta trottoir » Camión bus Chafa de mauvaise qualité Chale sert à signifier l’étonnement, la tristesse ou l’énervement face à quelque chose de négatif Chamacoa enfant Chamba boulot travail Chambear travailler Chavoa jeune Checar vérifier Chela bière Chidoa cool Chilangoa nom attribué aux habitants de la capitale du Mexique. Chuecoa tordue s’applique pour une chose ou une personne Chupar boire de l’alcool Churro joint d’herbe Coger signifie prendre » comme en Espagne, à la différence qu’ici on fait plus référence au fait de prendre…une femme. Franchute les français ne sont pas épargnés, franchute » est la version française de gringo ». Fregar gêner, embêter, vaincre. Fresa fils à papa, bourgeois, snob. Gringoa nom réservé aux nords-américains. Gueroa ou huero En opposition au mot moreno». Il désigne les personnes à peau blanche. Guey prononcer wey le mot wey», que vous entendrez partout, sert généralement à désigner une personne. La majorité l’utilise pour interpeler ses amis. C’est aussi une insulte synonyme de pendejo = con. Hueva flemme. Ex tengo hueva = j’ai la flemme Huevos littéralement signifie oeufs, cependant le terme peut faire référence aux testicules voir aussi le terme de hueva qui signifie ennuyeux » Jetearse s’endormir Jetóna endormie Jodidoa pauvre ou exténuée Madrazo coup très puissant Nacoa de mauvais goût. Attention, beaucoup l’emploie simplement pour dénigrer les gens de couleur ou les pauvres. Orale mot passe-partout qui peut signifier selon son utilisation c’est incroyable !», dépêche-toi», dépêchez-vous», ok», oui», c’est pas possible !» etc… Troca vient de l’anglais truck, ce mot est plus utilisé dans le nord du Mexique et aux Etats-Unis, il fait référence à un 4×4. Au Mexique, il y a quelques mots qui peuvent avoir une signification universelle». En fonction de la manière dont vous employez ce mot, vous avez une signification totalement différente. Madre» signifie mère» en espagnol. Mais voila, au Mexique, il est utilisé dans un nombre incroyable d’expressions. Attention, ce qui suit est vulgaire mais très utilisé, d’où l’utilité de savoir ce que cela signifie. Evitez cependant d’utiliser ce type d’expression avec n’importe qui, ce pourrait être mal perçu. Está hasta la madre c’est plein à craquer No entiendo ni madres Je ne comprends rien du tout Huele a madres ça sent mauvais Vamos a hacer esa madre on va faire ce truc Sabe a madres c’est dégueulasse, référence au goût Está a toda madre c’est super No tener madre ne pas avoir honte ¡Puta madre! ! LE VERBE CHINGAR C’est sûrement un des mots de notre merveilleuse langue qui a le plus d’applications . En raison de l’utilisation fréquente de ce mot, la Real Acadamia Española de la langue a décidé de l’accepter formellement. Mais c’est aussi un mot très grossier, tous ses dérivés également, essayez d’éviter de les employer. Cependant, encore une fois, le mot est tellement utilisé qu’il est important d’en connaitre son sens et ses dérivés. L’origine du mot CHINGAR est décrite dans une forme plus littéraire chez Octavio Paz, dans “Le labyrinthe de la solitude” Laberinto de la soledad », lisez-le et vous serez surpris, et de plus, vous aurez une image du mexicain dans son idéologie la plus pure, et peut être vous comprendrez le pourquoi de la condition du Mexique dans lequel on mentionne que la chingada était La Malinche. Initialement on utilise ce mot d’une manière péjorative, elle était la traîtresse, celle qui a mis en difficulté les mexicains… sans aucun doute dans ce livre on réalise un excellent essai qui a lui a valu le Prix Nobel.. Le voici dans toutes ses formes ¡Ah! ¡chingá, chingá, chingá!. incrédule ¡Chinga a tu madre! insulte suprême, même signification que les initiales du groupe NTM ¡chíngale!/¡chínguele!/¡chínguenle! Expression impérative pour inciter à l’action ou pour faire précipiter quelqu’un. ¡Que chingados! synonyme de ¡que diablos! » , ruiné, détruit; interjection pour exprimer la colère, la déception, l’exaspération. ¡Son chingaderas! Ya ni la chingan Ils sont de la merde! Je ne peux pas les voir en peinture !non conforme ¡Tá chingón! admiration ¿Supiste a quién se chingaron ayer? commérage ¿Y no nos irán a chingar? Et on ne se fera pas baiser ? incertitude ¿Y tú quién chingados eres? Et toi quel genre de type es-tu? hostilité Chinga Travail, difficulté, torture, raclée, malaise Chingadazo Coup très fort. Chingadera ce peut être quelque chose de mal qu’une personne fait à une autre ex le hizo una chingadera, ou cela peut signifier quelque chose sans valeur. Chingaquedito petit con, un emmerdeur qualificatif Chingar Cela signifie l’acte sexuel en lui-même mais cela signifie aussi voler, harceler, battre, gêner ou embêter quelqu’un Chingatal Une variation de chingo » Chingo Beaucoup, une quantité importante. Chingón manière populaire de désigner quelqu’un qui est bon dans ce qu’il fait. Peut aussi servir à spécifier que quelque chose vous plaît. Con quién chingados estabas? Avec qui étais-tu? Jalousie Está bien que chingues pero… a tu madre la respetas! humoristique Está de la chingada dénotant une erreur Esto chingó a su madre cela plaît bien à sa mère Hasta la chingada A perte de vue Distance Me chingaron Ils m’ont bien eu dénotant une fraude No sé que chingados hacer Je ne sais pas quoi faire incompétence Pos ah, que la chingada ennuyant Que chinguita con los celulares Réaccionaire Que fea chinga le arrimaron compassion Sepa la chingada Je n’en sais rien ignorance Síguele y te va a cargar la chingada Suis le et tu t’en mordras les doigts avertissement Soy el más chingón Je suis le plus fort frimer Te voy a chingar Je vais t’avoir menace Vales para pura chingada çà vaut rien du tout sans valeur Vámonos a la chingada des au revoirs Vete a la chingada Allez en enfer ! une demande Ya chingué triomphalisme Ya nos chingaron Ils nous ont bien baiser certitude LA HISTORIA DE MEXICO l’histoire du Mexique raconté avec le verbe chingar uniquement. Essayez par vous-même de le traduire, c’est assez amusant ! Hace un chingo de años, los indios éramos bien chingones, pero llegaron un chingo de españoles con un chingamadral de enfermedades y nos pusieron una chinga con sus chingaderas nos enfermaron y desde entonces a todos nos llevó la chingada. Mándalo a tus amigos más chingones y deja que se enteren de esta chingonería de vocabulario tan chingón que tenemos.
. 316 388 464 225 419 163 319 77
quel langue parle t on au mexique